-
1 between the cup and the lip a morsel may slip
посл.(between the cup and the lip a morsel may slip (тж. there's many a slip between the cup and the lip))"многое может случиться, пока поднесёшь чашку к губам"; ≈ не радуйся раньше времени (ср. не говори "гоп", пока не перепрыгнешь)there's many a slip between the cup and the lip! Who knows what may happen. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XXXIV) — Таковы уж превратности судьбы! Кто знает, что может случиться?
Large English-Russian phrasebook > between the cup and the lip a morsel may slip
-
2 between the cup and the lip a morsel may slip
Пословица: близок локоть, да не укусишь, по усам текло, а в рот не попало, это бабушка надвое сказала, не говори "гоп", пока не перепрыгнешь (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту), хвали горку, как перевалишься (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту)Универсальный англо-русский словарь > between the cup and the lip a morsel may slip
-
3 Between the cup and the lip a morsel may slip.
<03> Кусочек может упасть, пока его несешь от чаши ко рту. Ср. Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. Хвали горку, как перевалишься.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Between the cup and the lip a morsel may slip.
-
4 between the cup and the lip a morsel may slip
посл.Кусочек может упасть, пока его несешь от чаши ко рту.ср. Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь. Хвали горку, как перевалишься.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > between the cup and the lip a morsel may slip
-
5 between the cup and the lip a morsel may slip
English-Ukrainian dictionary of proverbs > between the cup and the lip a morsel may slip
-
6 LIP
• Between the cup and the lip a morsel may slip - Бабушка еще надвое сказала (Б)• Even rosy lips must be fed - И поджарый живот без еды не живет (И)• From your lips to God's ears - Вашими бы устами да мед пить. (B), Из твоих уст да Богу в уши (И)• Keep a stiff upper lip! - Выше нос! (B)• Loose lips sink ships - Болтун - находка для врага (Б)• Scald not your lips in another man's porridge - На чужой каравай рот не разевай (H)• Slip of the lip will sink a ship (A) - Болтун - находка для врага (B)• There is many a slip twixt /the/ cup and/the/lip - Бабушка еще надвое сказала (B)• There's many a slip between ('twixt) the cup and the lip - Бабушка еще надвое сказала (Б) -
7 CUP
• Between the cup and the lip a morsel may slip - Бабушка еще надвое сказала (Б)• Let this cup pass from me - Да минует меня чаша сия (Д)• Like cup, like cover - Каковы сами, таковы и сани (K), По горшку и покрышка (П), По заслугам и честь (П), По Ивашке и рубашка ( (П), По Сеньке и шапка (П)• My cup is full - Чаша терпения переполнилась (4)• Such cup, such cover - Каково лукошко, такова и покрышка (K), Каков Пахом, такова и шапка на нем (K), По горшку и покрышка (П), По заслугам и честь (П), По Ивашке и рубашка (П), По Сеньке и шапка (П)• There is many a slip twixt /the/ cup and/the/lip - Бабушка еще надвое сказала (B)• There's many a slip between ('twixt) the cup and the lip - Бабушка еще надвое сказала (Б)• We must drink the cup - Тяжел крест, да надо несть (T) -
8 cup
-
9 MORSEL
• Between the cup and the lip a morsel may slip - Бабушка еще надвое сказала (Б)• Morsel always looks big in other people's hands (A) - В чужих руках пирог велик (B) -
10 between
bɪˈtwi:n что-л, занимающее промежуточное положение швейные иглы среднего размера между - he separated them by rushing * он разнял их, бросившись между ними - to go * действовать в качестве посредника - the space * промежуточное пространство указывает на положение предмета или его движение в каком-л промежутке: между;
посреди - there was a table * the door and the window между дверью и окном стоял стол - the river flows * wooded banks река протекает меж лесистых берегов - I don't want to stand * them я не хочу стоять между ними;
я не хочу мешать им - * two fires( образное) между двух огней указывает на какой-л вид связи между двумя пунктами между - a train * Моscow and Leningrad поезд между Москвой и Ленинградом - a road runs * the two cities эти два города соединяются дорогой указывает на промежуток времени между какими-л двумя моментами между - * 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг. - it happened * one and two это случилось между часом и двумя - we went out * the acts в антракте мы вышли указывает на неопределенность качества, количества, расстояния около;
(нечто среднее) между - * five and six miles away на расстоянии пяти-шести миль - it weighs * 50 and 60 kilos это весит 50-60 кг - it is something * an armchair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой указывает на связи, взаимодействие, отношения между - ageeement * two countries соглашение между двумя странами - a marriage * Mr. A. and Mrs. B. брак между господином А. и госпожой Б. - a look passed * them они обменялись взглядами - there was great friendship * them их связывала большая дружба - there was no love lost * them они друг друга терпеть не могли - * ourselves, * you and me между нами, конфиденциально, по секрету указывает на распределение чего-л между кем-л между - divide it * the two children поделите это между двумя детьми указывает на совместность усилий вместе - let us do it * us сделаем это вместе - they landed the fish * them все вместе они вытащили рыбу - they dragged the boat out * them совместными усилиями они вытащили лодку указывает на совместность владения на всех - they had 50 rubles * them у них было 50 рублей на всех указывает на сопоставление или выбор между - there is not mush resemblance * them между ними мало сходства - what's the difference * this and that? какая разница между этим и тем? - choose * them выберите что-нибудь одно указывает на результат взаимодействия нескольких факторов из-за - * her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у нее не остается времени на развлечения в сочетаниях: - as * (юридическое) в отношениях между - as * sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями - in * в промежуточном положении;
посреди (чего-л) ;
окруженный( чем-л)between между;
visits are few and far between посещения редки ~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between;
betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me( and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени~ the devil and the deep sea в безвыходном положении;
между двух огней devil: to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ this and then на досуге;
между делом;
between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the ~ sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежуткахvary ~ отклоняться vary ~ отличатьсяbetween между;
visits are few and far between посещения редки -
11 between
[bɪˈtwi:n]arbitrate between быть посредником between между; visits are few and far between посещения редки between prep между; between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between; betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between prep между; between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени between the devil and the deep sea в безвыходном положении; между двух огней devil: to paint the between blacker than he is сгущать краски; between the devil and the deep sea = между двух огней; devil's own luck = чертовски везет; необыкновенное счастье between this and then на досуге; между делом; between wind and water в наиболее уязвимом месте between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between this and then на досуге; между делом; between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the between sl раздобыть денег; between wind and water наиболее уязвимое место; to be in the wind sl. подвыпить between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках go between быть посредником go: between between быть посредником между; go beyond превышать (что-л.) vary between отклоняться vary between отличаться between между; visits are few and far between посещения редки -
12 between
[bi'twi:n]1) (in, to, through or across the space dividing two people, places, times etc: between the car and the pavement; between 2 o'clock and 2.30; between meals.) med2) (concerning the relationship of two things or people: the difference between right and wrong.) med3) (by the combined action of; working together: They managed it between them.) med4) (part to one (person or thing), part to (the other): Divide the chocolate between you.) med•* * *I [bitwí:n]adverb betwixt and between — niti eno niti drugoin between — sredi, v sredinifew and far between — na redko, v velikih razdaljahII [bitwí:n]prepositionmedbetween the devil and the deep sea, between two fires — med Scilo in Karibdo, med dvema ognjemathere's many a slip between the cup and the lip, between the cup and the lip a morsel may slip — ne hvali dneva pred večerombetween hay and grass — ne tič ne miš, niti eno niti drugo -
13 cup
/kʌp/ * danh từ - tách, chén - (thể dục,thể thao) cúp, giải =to win a cup+ đoạt giải - (thực vật học) đài (hoa) - (y học) ống giác - rượu - vật hình chén - nguồn cơn, nỗi khổ, niềm vui =the cup is full+ niềm vui thật là trọn vẹn, niềm hạnh phúc thật là trọn vẹn; nỗi khổ thật là tột cùng =a bitter cup+ nỗi cay đắng - (số nhiều) sự say sưa =to be in one's cups+ đang say sưa !to be a cup too low - chán nản, uể oải, nản lòng !to be quarrelsome in one's cups - rượu vào là gây gỗ !a cup that cheers but not inebriates - trà !to drain (drink) the cup of bitterness (socrow...) to the dregs - nếm hết mùi cay đắng ở đời !to fill up the cup - làm cho không thể chịu đựng được nữa !one's cup of tea - người (vật) làm cho vui thích; người (vật) mình ưa; người vật hợp với mình - người (vật, điều...) cần phải dè chừng !there's many a slip 'twixt the cup and the lip; between the cup and the lip a morsel may slip - (tục ngữ) miếng ăn đến miệng rồi vẫn có thể mất * ngoại động từ - khum thành hình chén, chu thành hình chén (bàn tay...) - (y học) giác -
14 between
/bi'twi:n/ * giới từ - giữa, ở giữa =between Hanoi and Pekin+ giữa Hà nội và Bắc kinh =a treaty was concluded between the two nations+ một hiệp ước được ký kết giữa hai nước =between you and me; between ourselves+ nói riêng giữa chúng ta với nhau - trong khoảng =between five and six kilometres+ trong khoảng năm, sáu kilômét =between this and the this month+ trong khoảng thời gian từ nay đến cuối tháng - nửa... nửa; vừa... vừa =what a strange piece of furniturel it's something between an armchair and a sofa+ đồ đạc gì mà trông lạ thế này! nửa ra là ghế bành, nửa ra là trường kỷ !between the devil and the deep sea - lâm vào hoàn cảnh bế tắc không có lối thoát; tiến lên mắc núi, lùi lại mắc sông !between the cup and the lip a morsel may slip - (xem) cup =between Scylla and Charybdis+ tiến lên mắc núi, lùi lại mắc sông !between wind and water - ở đầu sóng ngọn gió * phó từ - ở giữa =to stand between+ đứng giữa; xen vào, can thiệp vào (để điều đình, hoà giải...) !far between - ở cách xa nhau, thưa thớt =visits are far between+ những cuộc đến thăm rất thưa thớt -
15 between
1. prepositionмеждуbetween the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времениbetween the devil and the deep sea в безвыходном положении; между двух огнейbetween hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясоbetween ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциальноbetween times, between whiles в промежуткахbetween this and then на досуге; между деломbetween wind and water в наиболее уязвимом месте2. adverbмеждуvisits are few and far between посещения редкиSyn:amid, amidst, among, amongst, betwixt* * *(p) между; посреди* * ** * *[be·tween || bɪ'twiːn] adv. между prep. между* * *измеждусреди* * *1. предл. между 2. нареч. между -
16 between
[bɪ'twiːn] 1. предл.••Between the cup and the lip a morsel may slip. — посл. Не радуйся раньше времени.
between the devil and the deep sea — в безвыходном положении; между двух огней
between hay and grass — ни то ни сё; ни рыба ни мясо
between times / whiles — в промежутках
2. нареч.; = in betweenbetween this and then — на досуге; между делом
Syn:•• -
17 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
1) Set phrase: between the cup and the lip a morsel may slip (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту), first catch your hare, there is many a slinky twixt the cup and the lip, there is many a slip 'twixt the cup and the lip, there's many a slip between the cup and the lip, don't count your chickens before they're hatched2) Idiomatic expression: don't cross the bridge until you come to itУниверсальный русско-английский словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
18 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
1) Set phrase: between the cup and the lip a morsel may slip (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту), first catch your hare, there is many a slinky twixt the cup and the lip, there is many a slip 'twixt the cup and the lip, there's many a slip between the cup and the lip, don't count your chickens before they're hatched2) Idiomatic expression: don't cross the bridge until you come to itУниверсальный русско-английский словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
19 Бабушка еще надвое сказала
You never know if the desired will be fulfilled. See Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет (Л), Сказала Настя, как удастся (C), Слепой сказал: "Посмотрим" (C), Это еще вилами по воде писано (Э)Var.: Бабка надвое сказала. Бабушка ещё надвое гадалаCf: Between the cup and the lip a morsel may slip (Br.). There is many a slip twixt /the/ cup and /the/ lip (Am.). There's many a slip between ('twixt) the cup and the Up (Br.). You never can tell (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бабушка еще надвое сказала
-
20 по усам текло, а в рот не попало
Set phrase: between the cup and the lip a morsel may slip, the honey was probably sweet, but there was a slip 'twixt the cup and my lip, there's many a slip 'twixt cup and lip (the dream was close to becoming true (originally: these are concluding words in many Russian fairytales))Универсальный русско-английский словарь > по усам текло, а в рот не попало
- 1
- 2